『日本案内2005年増補改訂版』が出版されてから一年が過ぎました。情報が変わり行くのは早いものです。私達編集班も発刊してすぐに世界の国別人口数の順位が変わった時は驚き、情報は瞬時に古くなる事を改めて実感いたしました。皆様も『日本案内』を利用しながらいろいろな事に気づき、また通訳ガイドの現場で新しい発見をなされていることでしょう。
そのような新鮮な情報の交換ができれば、とっても素敵な事だと私達は思い、『日本案内』情報交換の場を協会のHPに開設することに致しました。これからも皆様から事務局に寄せられる情報をこの欄に掲載させていただきたいと思っています。より正確な情報を目的とした『日本案内』の情報訂正の他にも新発見の穴場とか、ロシア語圏からの観光客向けの面白い話とか、ぜひ皆さまからお寄せいただきたいところです。
Ⅰ 正誤表<第2刷版では、すべて修正済み>
締め切りに追われる中でPCと睨めっこしながら校正、編集作業に全力を投じた私達でしたが、素人の初めての経験でもあり、またパソコン操作技術の未熟もあり、大文字小文字など細かな表記上の問題の他にも、情報の確認や校正に力が及ばない箇所がありました。今まで気がついた幾つかの箇所を訂正させていただきます。
ページと行 | 訂正箇所 | 正 | 備考 |
1.情報訂正 | |||
p.170 表内6行目 | Район Тама (гун) | Район Ниси-Тама (гун) | 東京都統計資料より |
p.195 上から19行目 | .... весит 1200 г. | ...весит 1200 т. | |
p.195 下から7行目 | ≪ Линия Кэй-ё≫ | ≪ Линия Ринкай≫ | |
p.207 上から6行目 | ... ХОДЗЁ Токимунэ (1251-1264) | (1251-1284) | |
p.228 本文上から5行目 | ...префектура Канадзава... | ...префектура Исикава... | |
p.317 コラム本文上から5行目 | ... заливе Акаси... | ...проливе Акаси... | (2007年8月追加) |
2.文法訂正 | |||
p.81 下から2行目 | ... готов дальнейшему ... | ... готов к дальнейшему... | |
p.151 上から18行目 | ..., заложивший... | ..., заложившим... | |
p.234  本文上から7行目 | ...высота которой ... | ...высота которого... | |
p.326 下から7行目 | Он отправится | Он отправился | |
3.表記訂正 | |||
p.37 3番目の表、左から三つ目の欄、下から1行目; |
3.0 1.8 |
3,0 1,8 |
|
p.73 コラム内下から7行目 | Серебряны / Бронзовы | Серебряные / Бронзовые | |
p.116 本文下から19行目 |
...доктора Дж. Батчлора, ... | ...доктора Дж. Батчелора | John Batchelor (1854-1944)、イギリス人宣教師でアイヌ文化研究家 |
p.118 上から11行目 | .....8.300тон ..... | .....8300тон ..... | |
p.143 上から11行目 | г.Сиране | г.Сиранэ | |
p.147 上から11行目 | змеи встретились... | Змеи встретились... | |
p.310 下から8行目 | КАНО Таню | КАНО Танъю | |
p.321 本文上から2行目 | Мацуе | Мацуэ | |
p.335 8行目 | ЮНЕСКО | ЮНЭСКО | |
索引p.Ⅴ“き”の欄下から6行目 | Сектанское | Сектантское | |
統計出典 | 5... Статистический эжегодник | Статистический ежегодник |
(文責:野口福美)
Ⅱ 情報交換 <青字箇所は、第2刷版では修正済み>
その1.<森光以>
1) p.75 下から11行 ≪За занавесками...≫ ⇒ ≪За занавеской...≫
能舞台の橋掛かりの奥の幕は単数に方がよいのでは?
2) p.76 下から5行目 ≪...состоит из флейт ...≫ ⇒≪...состоит
из флейты
...≫
能の囃子は、笛、小鼓、大鼓、太鼓なので、笛は単数にした方がよいのでは?
3)
p. 77 狂言役者は全く化粧しないので、下から8行目のособого を削除して、Актеры играют без грима, не... にした方が良いのでは?
その2.<ナワショロワ・マリーナ>
1)p.224 上から16行目のСтадион ≪Биг-суван≫ (Большая
лебедь)のカッコ内は (Большой
лебедь)にした方が良いのでは? лебедьには女性形もあるがстадионなので形容詞を男性形に。
その3.<中山久恵>
1)p.191下から7、8行目、築地市場のせりの開始時間や状況は変わりやすいので要注意。
2)p.288下から11行目、≪...большая и малая Каннон≫ を≪...большой и малый Каннон≫と男性形にした方が良いのでは? 観音様は女性形だったり、男性形だったり通常両方使われているけど、この文中では、前に男性形が出てきているので、男性形にした方が良いのでは? 同じく、108ページの最後の行;Каннон способна ⇒способен
その4.<渡辺伊都美>
1)p.263 三十三間堂の柱の数 35→34
2)p.284 春日大社 燈籠点火 2月3日→節分の日
3)p.285 年表最後の行2001年→2002年
1200年祭→1250年祭
4)
p.337 現在宮島で葬式を行うことはできます。ただ斎場とお墓は本土側です。
その5.<野口福美>
1)65ページの下から13行目の≪....в XVII веке ...≫ は≪....в
XVI веке...≫でも良いかも知れません。平凡社世界大百科事典によれば日本人がパンを知ったのは天文年間(1532-55)らしいので。
その6.<編集班 2007年8月8日>
317ページのコラム「阪神淡路大地震」の本文3行目に“...землетрясение ≪Хансин-Авадзи≫ магнитудой в 7.3 балла по шкале Рихтера...”と書かれ、магнитудаの後にбаллが使われています、このような表現はインターネットや報道記事などでも多く見受けられます。ただ地震についての専門的な資料にはмагнитуда の後にはбаллは使われいないようで、баллを使うのは誤用であると言う意見があります。 例えば、Википедияには次のような説明があります。
Магнитуда - безразмерная величина, она
не измеряется в баллах.
Правильное употребление: ≪землетрясение
с магнитудой 6.0≫, ≪землетрясение силой
в 5 магнитуд по шкале Рихтера≫.
Неправильное
употребление: ≪землетрясение с магнитудой 6 баллов≫, ≪землетрясение силой 6
баллов по шкале Рихтера≫.
(2007年7月16日の新潟県中越沖地震後にロシア語通訳協会の掲示板でマグニチュードのロシア語表現が話題になりました。通訳翻訳上の問題や、ロシア語のより正確な表現についていろいろな意見交換が行なわれている会員の掲示板で、すでに読まれてご存知の方も多いとは思いますが、日本案内は会員以外の方にも利用いただいていますので、HPのこのコーナーにも上記の情報を掲載することに致しました。)
1) 73ページ上から11行目 空手の自由組手свободные кумитэ
私も大学時代に空手(和道流)をやっていたのである程度分かりますが、打撃系でない空手、いわゆる寸止め空手はその名の通り相手から1寸のところで止める(正確にいうと2センチぐらいのところで拳あるいは足を打ってすぐ引く)というもので、試合でも10センチというのは離れすぎて、気合術のデモンストレーションみたいで、試合では有効技とはされません。師範からは相手の胴着に当てろ(つまり体には当てずに)と言われたものです。
2) 216ページ上から14行目 в цистерну из закаленного пластикаとあり、「強化プラスチック製のタンクへ」の意味で使われているようですが、закаленный пластикというロシア語はありません。強化プラスチックというのはFRP = fiber (fiberglass) reinforced plasticsのことで、ロシア語では普通 стелклопластикといいます。それゆえв цистерну из стеклопластикаが正しいと思います。船舶関係で強化プラスチック製のモーターボートなどはよく訳に出るものです。
3) 216ページ下から3行目 ウグイをплотваの1種としてありますが、これは違うと思います。ウグイはアカハラとも呼ばれ学名はTribolodon Hakonensisで手元の Атлас ? определитель рыбыでは краснопёрка крупночешуйнаяとなっています。学名が一致しますし、説明も日本産とあるから間違いないでしょう。
4) 216ページ下から4行目 Черный окуньとありますが、多分ブラックバス(正式和名はオオクチバス)のことを指しているのだろうと思います。そうであれば、学名Micropterus Salmoidesからロシア語はбольшеротый черный
окуньとбольшеротыйを追記したほうがよいと思います。英語でもlarge-mouth bassと言いますし。
その8. <佐藤好明 2008年5月15日>
1)22ページ、表の縄文時代のところ
керамической посуды → глиняной посуды
медных → бронзовых
2)51ページ、2行目
стальной лист → листовая сталь(集合名詞ですから鉄鋼用語であればлистовая стальとするのが普通です)
3)51ページ、6行目
сталелитейные компании → металлургическе предприятия (заводы)(確かに製鋼工場という直訳では正しいのですが、新日鉄やJFEなどを紹介するときはそうはいわないでしょう。Сталелитейный цехという言い方はしますが、それだと工場内の製鋼部門という意味で使います)
4)52ページ、12行目
Комплектующие → комплетное предприятие (оборудование, завод)(プラントという意味ならзаводというのもよく使います。Комплектующие というのはセット部品か何かで使うはずです。
5)52ページ、22行目
топ-менеджеров → руководства(英語を直訳するのはいかがなものかと思います)
6)57ページ、下の表の4.
Чугун и сталь → чёрные металлы(鉄鋼製品というのは鋳鉄、鋼、合金鉄ですから、чугун и стальでは誤りですが、原文が鋳鉄と鋼なら私の方の勘違いです)
7)67ページ、8行目
Соевый соус с уксусом → соевый соус с померанцевым соком(「ポン酢」には酢ではなくダイダイのしぼり汁が入っています)
8)68ページ、下から9行目
15 см → 15 – 55 мм(畳の厚さで15センチというのはありえません)
9)71ページ、下から9行目以降
「ロシア語通訳教本」236ページを読んでいたら、「ロシア案内」から柔道の技の露訳が引用され、和訳がついているのですが(初め「日本案内」を読んだときは技に和訳がついていなかったので読み過ごしました)、露訳も和訳もおかしいようです。「抑え込み技」はприжимание его к полуではなく、приёмы удержанияであり、「固め技」はзахваты、「関節技」はзахват суставов рук и ногではなく、болевые приёмы(レスリングでも使いますし) で、「当身技」はболевые пирёмыではなく、удар рукойでしょう。
10)80ページ、4行目
Сцена путешествия → путь самокруткой(道行は単に旅行の一場面ではなく、男女の恋の逃避行ですから、それらしく訳すべきだと思います)
11)118ページ、11行目
正誤表では8.300 тонн → 8 300 тоннと訂正していますが、通常4桁の数字の場合は続けて書くのが普通です。たとえば8300 тонн。
12)138ページ、10行目
Сэйму → Сёму
13)139ページ、23行目
樹氷はизморозьでよいのでは?
14)139ページ、下から7行目
летние кимоно → банние кимоно(浴衣はもともとはこの意味では?)
15)140ページ、下から2行目
伊達政宗 воин → воевода(武将ならこのほうがよいと思いますが)
16)143ページ
日光の人口(市町村合併で9万5千人になりました。ご参考まで)
17)149ページ、11行目
мальвы → павловнии(桐ならмальваではないと思います)
18)175ページ、下から11行目
43.5 миллиардов → 43,5 миллиарда
19)197ページ、下から11行目
сталепрокатные заводы(元の和文が分からないので、何とも言えませんが、鋼の圧延だけする工場という意味ならこの訳は正しいのですが、普通はもう少し何かをするはずで、металлургические заводыぐらいかなと思います)
20)197ページ、下から10行目
Судостроительные верфи → судостроительные заводы(верфьというのは船の組み立て〔建船〕だけを行っている小さな造船所という感じがあります。三菱重工やIHIなどは造船所の中で、エンジンその他の船舶装置も作っているわけで、заводыの方がよいと思います。ただ小さな造船所というならверфьでもよいと思います)
21)225ページ、5行目
САЦУСА → САССА(佐々成政でしょうから、САЦУСАでは「さつさ」となり、日本語表記とは異なります。「新田」はНИТТАと書くように促音は子音を重ねて表記するのが普通だと思います)
22)235ページ)、下から6行目
1988 → 1998
23)236ページ、6行目
9,6 и → 9, 6 и
24)245ページ、11行目
Поезд на магнитной подвеске → поезд на магнитной подушке(リニモという磁気浮上式магнитная левитация(常電導吸引型HSST)を使うものでしょう。магнитная подвескаという用語magnetic suspension?は聞いたことがありません)
25)257ページ、17行目応仁の乱
Война → смута
26)275ページ、11行目
Разум → душа (сердце)(「心」の訳が「理」にはならないと思います)
27)303ページ、19行目
Кухня страны「我が国の台所」という意味でしょうし、これに異議を唱えるつもりもありませんが、ごГиляровскийのМосква и москвичиにЧрево Москвы(「モスクワの胃袋」とでも訳すのでしょうか?)という章があって、そこではクレムリン前の食料市場Охотный рядの様子が描かれています。これなども訳のときに参考になるかもしれません。
28)306ページ、下から10行目
Гражданских войн → смут(戦国時代は米国のような南北戦争とは違って内戦とはいっても市民戦争ではないと思います)
29)357ページ、13行目
Горькую тыкву → горькую дыню(ツルレイシ〔ゴーヤー〕は英語でもbitter melonであり、かぼちゃの類ではないはずです)
30)「横浜」の表記
大したことではありませんが、今後改定されるときの参考として書いておきます。日本案内ではЙокогамаとなっておりますが、年鑑のЯпонияではИокогамаで、最近の2002/2003年版以降ではわざわざ4ページ目に「すでに広く認められているТокио, Иокогама以外はПолмивановская трансрипцияを使う」と書いてあります。確かにИокогамаはソ連時代の契約書などで積港としてよくこのように表記されました。一方Англо-русский русско-английский словарь географических названий, Русский
язык, 1994やБольшой
энциклопедический словарь, Советская ЭнциклопедияではЙокохама であり、大百科では横に(Иокогама)と入っています。個人的には原音表記ということでЙокохамаが望ましいとは思いますがいかがでしょうか?ただロシア人観光客ではхの代わりにгで発音する人が普通のようですが。
その9. <松田功宏 2009年4月27日>
『日本案内ロシア語ガイドテキスト』訂正案
* 本文中の単純ミスのみ
* 付属の正誤表にあるものを除く
頁 |
行 |
誤りではないかと思われる箇所 |
訂正案 |
備考 |
006 |
下13行 |
11023 |
1 023 |
|
006 |
下11行 |
(чел.;%) |
(100 тыс. чел.;%) |
|
009 |
下13~14行 |
Одним из исторических доказательств, обосновывающих это, является исторический документ «Сёси-року» - «Кто есть кто», составленный в период Нара (710-784 гг.), |
Одним из исторических доказательств, обосновывающих это, является исторический документ «Сёдзи-року» - «Кто есть кто», составленный в начале периода Хэйан (794-1185 гг.), |
ここで言及されているのは、815年に完成した「新撰姓氏録」と思われる。 英語版の誤りが踏襲されている。 |
014 |
下11~15行 |
В 1872 г. в целях придания синто статуса государственной религии и обожествления образа императора 11 февраля был объявлен днем национального праздника – Создания государства. |
В 1872 г. в целях придания синто статуса государственной религии и обожествления образа императора 11 февраля было объявлено днем национального праздника – Создания государства. |
|
014 |
下2行 |
11 февраля стал называться «Днем ознаменования создания страны». |
11 февраля стало называться «Днем ознаменования создания страны». |
|
023 |
下17~20行 |
1087 г. Начало инсэй (системы правления экс-императором-монахом) 1160 г. Смута годов Хэйдзи, победа клана Хэйкэ (Тайра) над кланом Гэндзи (Минамото) |
1086 г. Начало инсэй (системы правления экс-императором-монахом) 1159 г. Смута годов Хэйдзи, победа клана Хэйкэ (Тайра) над кланом Гэндзи (Минамото) |
教科書類では、院政開始と平治の乱はそれぞれ、1086年、1159年となっているが、諸説あるのだろうか? |
029 |
|
現代の政治制度についての図表 |
|
防衛庁の防衛省への昇格などあるので、見直しが必要。 |
036 |
|
皇室関係の情報 |
|
情報更新が必要。 |
037 |
上9行右2 |
1759 029 |
1 759 029 |
|
037 |
上16行右1 |
20185 |
20 185 |
|
043 |
下5行 |
сточник: Japan almanac 2005; |
Источник: Japan almanac 2005; |
|
047 |
下18行 |
В частности, японские криптомерии считаются лучшим материалом для строительства деревянных домов. |
В частности, японские кипарисы считаются лучшим материалом для строительства деревянных домов. |
スギとヒノキでは、ヒノキの方が高く評価されているのでは? |
054 |
下3行 |
Таким образом, Японии вступила в постиндустриальную стадию экономического развития, |
Таким образом, Япония вступила в постиндустриальную стадию экономического развития, |
|
059 |
上10行 |
Партнеры настаивали на дальнейшей либерализации японского рынка, ликвидации барьеров, препятствующих доступу иностранных капиталов и товаров Японии. |
Партнеры настаивали на дальнейшей либерализации японского рынка, ликвидации барьеров, препятствующих доступу иностранных капиталов и товаров к Японии. |
|
059 |
下11行 |
5. 29-го апреля – День зелени |
5. 29-го апреля – День Сёва |
2007年から「昭和の日」 |
059 |
下9行 |
7. 4-го мая – День отдыха |
7. 4-го мая – День зелени |
2007年から「緑の日」 |
069 |
下17行 |
В центре специального углубления в полу размером, как правило, 90 см х 90 см. Есть еще одно небольшое углубление, стены и дно которого выстланы огнеупорной глиной. |
В центре специального углубления в полу размером, как правило, 90 см х 90 см есть еще одно небольшое углубление, стены и дно которого выстланы огнеупорной глиной. |
|
071 |
下8行 |
(3) захват суставов рук и ног. |
(3) захват суставов рук и ног (болевые приемы). |
関節技。英語版ではcatching him by the join of the arms and legs |
071 |
下6行 |
(5) болевые приемы. |
(5) удар в жизненно важные органы тела. |
当て身。英語版ではhitting him in the vital organs。 болевые приемыは「関節技」を意味する。 |
073 |
下7行 |
Серебряны |
Серебряные |
|
073 |
下7行 |
Бронзовы |
Бронзовые |
|
081 |
下2行 |
После этого манипулятор готов дальнейшему обучению для того, чтобы стать главным кукловодом. |
После этого манипулятор готов к дальнейшему обучению для того, чтобы стать главным кукловодом. |
|
083 |
下3行 |
Традиционные японские сады можно разделить на 2 основных типа: сады с холмами (цукияма) и равнинные сады (хираяма). |
Традиционные японские сады можно разделить на 2 основных типа: сады с холмами (цукияма) и равнинные сады (хиранива). |
「築山」と「平庭」 英語版でもthe flat garden (Hiraniwa)となっている。 |
102 |
上9行 |
Слово «дзэн» (санскр. «дхьяна») может быть перевезено как «спокойное созерцание». |
Слово «дзэн» (санскр. «дхьяна») может быть переведено как «спокойное созерцание». |
|
107 |
上17行 |
Например, учение Кэгон считает Бирусяна Буддой Истины, не имеющим формы и проникающим во все уголоки в бесконечном пространстве, |
Например, учение Кэгон считает Бирусяна Буддой Истины, не имеющим формы и проникающим во все уголки в бесконечном пространстве, |
|
120 |
下1行 |
Начиная с 28 декабря 1943 г. в этом районе стали часто происходить землетрясения, и овощные поля располагавшиеся здесь, стали подниматься. |
Начиная с 28 декабря 1943 г. в этом районе стали часто происходить землетрясения, и пшеничные поля располагавшиеся здесь, стали подниматься. |
英語版でもsome wheat fields となっている。 |
121 |
上10行 |
Лавовый нарост на возвышенности состоит из гиперстенированного андезита. |
Лавовый нарост на возвышенности состоит из гиперстенового дацита. |
гиперстеновый дацит (hypersthenic dacite) は紫蘚輝石デーサイト。 英語版ではhypersthenic andesite となっている。 |
124 |
下2行 |
Непосредственная связь Хакодатэ с Сахалином осуществилась с открытием1994 году линии воздушного сообщения Хакодатэ – Южно-Сахалинск. |
Непосредственная связь Хакодатэ с Сахалином осуществилась открытиемв 1994 году линии воздушного сообщения Хакодатэ – Южно-Сахалинск. |
|
136 |
上10行 |
Полуостров Ога расположен в 40 минут езды от города Акита. |
Полуостров Ога расположен в 40 минутах езды от города Акита. |
|
137 |
上10行 |
Город Ямагата с 1991 года является городом-побратимом Улан-Удэ, город Саката с 1979 года – побратимом Железногорска-Илимска. |
Город Ямагата с 1991 года является городом-побратимом Улан-Удэ, город Саката с 1979 года – побратимом Железногорска-Илимского. |
酒田市と姉妹都市であるのは、Железногорск-Илимский 市。 |
150 |
下19行 |
Главным управляющим строительства был АКИМОТО Ясутомо княз-феодал Тадзива, |
Главным управляющим строительства был АКИМОТО Ясутомо княз-феодал Тадзима, |
秋元泰朝は但馬守。 |
151 |
上18行 |
Иэясу был одним из величайших политических деятелей Японии, заложивший прочные основы мира в стране, |
Иэясу был одним из величайших политических деятелей Японии, заложившим прочные основы мира в стране, |
|
175 |
下11行 |
Строительство обошлось в 43.5 миллиардов иен. |
Строительство обошлось в 43,5 миллиардов иен. |
|
175 |
下2行 |
Был проведен открытый конкурс на лучший архитектурный проект этого здания, победителем которого стал ОКАДА Синъитиро. |
Был проведен открытый конкурс на лучший архитектурный проект этого здания, победителем которого стал ОКАДА Синъити. |
最高裁の設計者は岡田新一。 |
177 |
上9行 |
Впервые кремация была произведена в Японии в 700 г. н.э., когда ей в соответствии со своей волей подвергся буддийский монах – китаец Досё. |
Впервые кремация была произведена в Японии в 700 г. н.э., когда ей в соответствии со своей волей подвергся буддийский монах – Досё. |
道昭(629-700)は河内の人で遣唐使の一員として入唐、玄奘に師事した。中国人ではないのでは? それとも中国系帰化人の子孫? |
186 |
上7行 |
Их староста по имени ХАДЗИНО Накамото решил построить храм в честь этой статуэтки. |
Их староста по имени ХАДЗИНО Накатомо решил построить храм в честь этой статуэтки. |
土師中知 英語版の誤りが踏襲されている。 |
186 |
下18行 |
Первоначальная постройка сгорела во время пожара 1867 г. |
Первоначальная постройка сгорела во время пожара 1865 г. |
英語版の誤りが踏襲されている。 |
189 |
上2行 |
Автором архитектурного проекта здания музея с массивной крышей в японском стиле является архитектор КИКУТАКЭ Киёкуни (1928- ). |
Автором архитектурного проекта здания музея с массивной крышей в японском стиле является архитектор КИКУТАКЭ Киёнори (1928- ). |
菊竹清訓 英語版の誤りが踏襲されている。 |
198 |
下20行 |
Располагает возможностью для швартовки 221 судов, включая частные причалы. |
Располагает возможностью для швартовки 221 судна, включая частные причалы. |
|
218 |
下50行 |
Изу, Суруга, Тотоми, Каи, КодзукэМусаси, Симооса, Кадзуса, Ава и Сагами. |
Изу, Суруга, Тотоми, Каи, КодзукэМусаси, Симоуса, Кадзуса, Ава и Сагами. |
下総 英語版の誤りが踏襲されている。 |
222 |
上7行 |
1616 г. Обустройство гавани и поселка Ниигата кланом Нагаока |
1616 г. Обустройство гавани и поселка Ниигата кланом Хори |
長岡城主堀直寄 |
222 |
下1行 |
Ниигата также занимает первое место по выпуску тюльпанов (по выпуску луковиц – 2-е место), цветов которые служат одним из официальных символов префектуры. |
Ниигата также занимает первое место по выпуску тюльпанов (по выпуску луковиц – 2-е место), цветы которых служат одним из официальных символов префектуры. |
|
223 |
下4行 |
Парк Хакусан – один их 25 парков, созданных во второй половине 19 века в разных местах Японии для отдыха горожан по указу правительства. |
Парк Хакусан – один из 25 парков, созданных во второй половине 19 века в разных местах Японии для отдыха горожан по указу правительства. |
|
225 |
上5行 |
1583 г. Полководец САЦУСА Наримаса объединил Эттю |
1583 г. Полководец САССА Наримаса объединил Эттю |
佐々成政 |
226 |
下10行 |
Залив Тояма с максимальной глубиной 1200 м., относится к трём самым большим заливам Японии. |
Залив Тояма с максимальной глубиной 1200 м., относится к трём самым глубоким заливам Японии. |
富山湾は、相模湾、駿河湾とともに日本三深海湾のひとつ。 |
226 |
下3行 |
В городе Уодзуми можно наблюдать такие загадочные природные явления залива Тояма как – миражи, появляющиеся весной и зимой, |
В городе Уодзу можно наблюдать такие загадочные природные явления залива Тояма как – миражи, появляющиеся весной и зимой, |
蜃気楼の見える街、魚津。 |
228 |
上12行 |
Префектура Исикава поддерживает побратимские связи с Иркутской областью, а г. Канадзава побратим Иркутска, г. Нанао – Братска, поселок Нэагари – побратим Шелихова. |
Префектура Исикава поддерживает побратимские связи с Иркутской областью, а г. Канадзава побратим Иркутска, г. Нанао – Братска, г. Номи – побратим Шелихова. |
根上町は、寺井町、辰口町と合併して能美市となり、能美市とシェレホフ市は姉妹都市である。 |
228 |
下9行 |
В японской истории особое место занимает восстание «Иккоу-икки» в Кага (в 15 века), так как после победы этого восстания, возглавляемого проповедниками буддийской школы «Дзёдо-Син», над местным феодалом продолжалась почти 190 лет крестьянская автономия. |
В японской истории особое место занимает восстание «Иккоу-икки» в Кага (в 15 веке), так как после победы этого восстания, возглавляемого проповедниками буддийской школы «Дзёдо-Син», над местным феодалом продолжалась почти 190 лет крестьянская автономия. |
|
229 |
上13行 |
Год основания замка относится к 1546 году, когда был возведен храм «Ояма-гобо – опорный пункт восстания Иккоу в Кага. |
Год основания замка относится к 1546 году, когда был возведен храм «Ояма-гобо» – опорный пункт восстания Иккоу в Кага. |
|
229 |
下11行 |
Эти ворота замка были перестроены 1788 году. |
Эти ворота замка были перестроены в 1788 году. |
|
230 |
上10行 |
Вилла была построена в 1863 г. МАЭДА Нориясу (13-й по счету князь рода Маэда) |
Вилла была построена в 1863 г. МАЭДА Нариясу (13-й по счету князь рода Маэда) |
加賀藩13代藩主前田斎泰 |
234 |
下11行 |
В Нагано, высота которой над уровнем моря колеблется от 327 м (самое низкое место) до 2353 м (самое высокое место), холоднее и суше, чем во многих других городах Японии. |
В Нагано, высота которого над уровнем моря колеблется от 327 м (самое низкое место) до 2353 м (самое высокое место), холоднее и суше, чем во многих других городах Японии. |
|
235 |
下6行 |
С 7-го по 22-е февраля 1988 г. в Нагано и его окрестностях проходили XVIII Зимние Олимпийские игры. |
С 7-го по 22-е февраля 1998 г. в Нагано и его окрестностях проходили XVIII Зимние Олимпийские игры. |
|
239 |
下12行 |
Музей находится на северной окраине города Такаяма, у подножья горы Мацукура, где представлено более 20 старых домов. |
Музей находится на юго-западной окраине города Такаяма, у подножья горы Мацукура, где представлено более 20 старых домов. |
飛騨民俗村(飛騨の里)は高山市の西南に位置する。 |
243 |
上15行 |
Говорят, что сятихоко были украшением хвостов коршунов или сов, которые устанавливались на обоих коньках крыши в древнем Китае, и считается, что они имели чудотворную силу. |
Говорят, что сятихоко были украшением в виде хвостов коршунов или сов, которые устанавливались на обоих коньках крыши в древнем Китае, и считается, что они имели чудотворную силу. |
|
255 |
下2行 |
Их форма – облегающая белая хлопковая одежда и головные уборы, а также громадные выпуклые очки-циклоны – ушли в прошлое. |
Их форма – облегающая белая хлопковая одежда и головные уборы, а также громадные выпуклые очки-циклопы – ушли в прошлое. |
英語版では cyclops goggles 。 Циклоп はギリシャの伝説に登場する一つ目の巨人キュクロープ。 |
261 |
下14行 |
Ворота с крышей в китайском стиле |
Ворота с изогнутыми фронтонами |
唐破風は日本独自のものなので、китайский стильという言葉は使わないほうがよいのでは? |
261 |
下13行 |
Ворота, заставляющие не заметить наступление сумерек |
Ворота, на которые не могут насмотреться, даже не замечая наступления сумерек |
日暮門 |
261 |
下9行 |
Славятся своей двускатной крышей в китайском стиле, резьбой, металлическими арматурами для украшения. |
Славятся своими изогнутыми фронтонами, резьбой, металлической арматурой для украшения. |
唐破風は日本独自のものなので、китайский стильという言葉は使わないほうがよいのでは? |
262 |
上7行 |
Он является образцом постройки периода Муромати. |
Он является образцом постройки периода Момояма. |
|
263 |
上13行 |
Сандзюсангэндо буквально означает «зал тридцати трех пространств». |
Сандзюсангэндо буквально означает «зал с тридцатью тремя межколонными пролётами». |
|
263 |
下18行 |
Сандзюсангэндо – храм с самым длинным в Японии фронтоном – он тянется на 118 м. |
Сандзюсангэндо – храм с самым длинным в Японии фасадом – он тянется на 118 м. |
фасад としてよいかどうかは自信がないが、фронтон とするのはおかしいのでは? |
263 |
下2行 |
У каждой статуи Каннон в храме фактически 42 руки, и считается, что все сорок рук спасают живое в 25 «бхава» (25 сферах) существования. Поэтому 40 рук образно представляют тысячу – отсюда и название божества – тысячерукая Каннон. |
У каждой статуи Каннон в храме фактически 42 руки, и считается, что каждая из сорока дополнительных рук спасает живое в 25 «бхава» (25 сферах) существования. Поэтому 40 рук выполняют работу на тысячу рук – отсюда и название божества – тысячерукая Каннон. |
英語版では Each Kannon factually has 42 hands; each of the extra 40 hands is believed to save a creature in 25 «Bhavas», or 25 different categories of existence. Therefore, 40 hands do the work of one thousand hands, hence the name of the deity. (4×25=1000というわけ) |
264 |
上19行 |
За храмом есть открытое пространство, которое когда-то использовалось в качестве места для состязаний по стрельбе из лука. |
Под навесом храма есть открытое продолговатое пространство, которое когда-то использовалось в качестве места для состязаний по стрельбе из лука. |
三十三間堂の通し矢 |
265 |
上14行 |
1939 г. Передача замка в собственность городу Киото. |
1939 г. Передача замка в собственность города Киото. |
|
265 |
下18行 |
Представленные здесь произведения искусства, выполненные в характерном стиле воинского сословия, резко контрастируют с пришедшим предшествующим ему на смену стилем придворной аристократии. |
Представленные здесь произведения искусства, выполненные в характерном стиле воинского сословия, резко контрастируют с предшествующим ему стилем придворной аристократии. |
|
265 |
下11行 |
Группа из пяти зданий, соединенных короткими коридорами и состоит из трёх отделов: для посторонних феодальных князей, для близких и родственных феодальных князей и для повседневной жизни сёгуна. |
Группа из пяти зданий, соединенных короткими коридорами, состоит из трёх отделов: для посторонних феодальных князей, для близких и родственных феодальных князей и для повседневной жизни сёгуна. |
|
266 |
上7行 |
Комната ожидания для феодальных князей (Эндай-но-ма) |
Комната ожидания для охранников-самураев (Тоосамурай-но-ма) |
遠侍の間 遠待(とおさぶらい又はとおさむらい)とは、取次ぎ・警護に任じた武士の詰め所を意味するが、遠待を「えんだい」と読むこともあるのだろうか? |
267 |
上9行 |
В первой комнате раздвижные двери украшены изображениями диких гусей и коричневоухих дроздов, а полки в алькове демонстрируют ранние попытки использования перегородчатой эмали. |
В первой комнате раздвижные двери украшены изображениями диких гусей и рыжеухих бльбулей, а полки в алькове демонстрируют ранние попытки использования перегородчатой эмали. |
ここに描かれているのはヒヨドリなのかそれともツグミ(дрозд)なのか? 英語版ではbrown-ear bulbuls。 |
267 |
上13行 |
Здесь находится знаменитое изображение цапли, стоящей на краю лодки, нарисованное на деревянной раздвижной двери в «комнате ожидания». |
Здесь находится знаменитое «изображение цапли, под дождем стоящей на краю лодки», нарисованное на деревянной раздвижной двери в «комнате ожидания». |
狩野尚信、杉戸絵「濡鷺図」 英語版では «a white heron in the rain perching on the edge of a river boat» |
271 |
下18行 |
Через большой пруд, называемый прудом синего дракона, перекинут длинный деревянный мост, построенный в китайском стиле с изогнутой крышей и куполом, на вершине которого установлено изображение феникса. |
Через большой пруд, называемый прудом феникса (Сэйхо-икэ), перекинут длинный деревянный мост, построенный в китайском стиле с изогнутой крышей и пирамидальной крышей, на вершине которой установлено изображение феникса. |
ここでは平安神宮東神苑の栖鳳池とそこにある方形造りの泰平閣について述べられている。синего драконаは英語版の誤りの踏襲。 |
274 |
下13行 |
Считается, что сад был создан Соами, самым знаменитым мастером и садовой архитектуры тех дней. |
Считается, что сад был создан Соами, самым знаменитым художником и мастером садовой архитектуры тех дней. |
相阿弥は室町時代の画家。 |
275 |
上13行 |
По мнению Лорэн Э. Кук, эксперта по японским садам, эти объяснения является изобретением «ума, неспособного постичь внутренний смысл». |
По мнению Лорэн Э. Кук, эксперта по японским садам, эти объяснения являются изобретением «ума, неспособного постичь внутренний смысл». |
|
276 |
上12行 |
После своей удачной экспедиции в северную Японию Тамурамаро пожертвовал храму Энтина свою резиденцию, которую предписывалось посвятить Каннон. |
После своей удачной экспедиции в северную Японию Тамурамаро пожертвовал храму Энтина свою резиденцию, чтобы посвятить ее Каннон. |
|
278 |
下17行 |
Место пред главным входом в Фуру-сёин имеет самую красивую в Японии каменную мостовую, известную под названием «каменная мостовая син». |
Место пред главным входом в Фуру-сёин имеет самую красивую в Японии каменную мостовую, известную под названием «каменной мостовой типа син» (ортодоксального типа). |
|
280 |
上8行 |
Средняя вилла Первоначально была построена как дворец для принцессы Акэ, дочери бывшего императора Гомидзуно-о, но была превращена в буддийский храм и стала называться Рикюдзи. |
Средняя вилла Первоначально была построена как дворец для принцессы Акэ, дочери бывшего императора Гомидзуно-о, но была превращена в буддийский храм и стала называться Ринкюдзи. |
林丘寺 |
280 |
上11行 |
Здесь имеются две летние постройки: Кякудэн (Зал приемов) и Ракусикэн (Дом просветления). |
Здесь имеются две летние постройки: Кякудэн (Зал приемов) и Ракусикэн (Дом блаженства). |
楽只軒の楽只は「楽しい」、「楽しむ」を意味する。 |
285 |
上22行 |
1181 г. СЮНДЗЁБО Тёгэн приступает к восстановлению статуи Дайбуцу под особым покровительством сёгуна МИНАМОТО Санэтомо |
1181 г. СЮНДЗЁБО Тёгэн приступает к восстановлению статуи Дайбуцу. |
源実朝(1192 – 1219)は、1181年にはまだ生まれていない。 源頼朝のことか? |
299 |
上11行 |
2) Первоначальное здание сгорело в 670 г., а нынешний храм был построен заново к северо-востоку от исходного местоположения. |
2) Первоначальное здание сгорело в 670 г., а нынешний храм был построен заново к северо-западу от исходного местоположения. |
670年に全焼した斑鳩寺に代わって現在の西伽藍は斑鳩寺の北西の丘陵地を切り開いて造営されたと言われており、英語版でも to the northwest of the former precinct とある。 |
304 |
下3行 |
Вокзал имеет 7 платформ, расположенных по прямой линии, что чрезвычайно редко в Японии. |
Вокзал имел 7 платформ, расположенных по прямой линии, что чрезвычайно редко в Японии. |
大阪駅は7面13線であったが、現在は5面10線、2011年には6面11線になるとのこと。 |
327 |
下3~5行 |
В городе имеется ряд промышленных предприятий, крупнейшими из которых являются хлопчатобумажные фабрики по производству лакированных изделий. |
Город гордится производством изделий некоторых видов прикладного искусства. Самым примечательным среди них является производство лакированных изделий. |
хлопчатобумажные фабрики по производству лакированных изделийが意味不明。 英語版では The city boasts some handicraft industries. Most noteworthy among them is lacquerware manufacturing. |
330 |
上4行 |
В 1185 г. воины из клана Тайра, возглавляемые ТАЙРА Мунэнори, вместе с ребенком-императором Антоку бежали из своей ставки, располагавшейся на месте современного Кобэ, и укрылись на Ясима. |
В 1185 г. воины из клана Тайра, возглавляемые ТАЙРА Мунэмори, вместе с ребенком-императором Антоку бежали из своей ставки, располагавшейся на месте современного Кобэ, и укрылись на Ясима. |
平宗盛 |
330 |
上14~16行 |
На вершину Южного холма легко подняться за пять минут на фуникулере. Общая протяженность канатной дороги около 800 метров. На вершину ведет также хорошая автомобильная дорога. |
До 31 августа 2005 г. на вершину Южного холма ходил фуникулер общей протяженностью около 800 метров, а сейчас осталась только хорошая автомобильная дорога, ведущая на вершину. |
屋島登山鉄道は2005年8月31日に廃止された。 |
334 |
上1行 |
Фундаментальная лаборатория по изучению последствий радиации |
Лаборатория фонда по изучению последствий радиации |
財団法人放射線影響研究所The Radiation Effects Research Foundation Laboratory |
336 |
下13行 |
1905 г. |
1875 г. |
厳島神社の現在の鳥居は1875(明治8)年7月に完成し、1951(昭和26)年に水に浸かる下の部分だけが新しい楠に継ぎ換えられたとのこと。 |
341 |
下2行 |
Храм основан в 905 г. в память о СУГАВАРА Митидзанэ (845 – 903), придворном аристократе и ученом, пользовавшимся особым покровительством императоров. |
Храм основан в 905 г. в память о СУГАВАРА Митидзанэ (845 – 903), придворном аристократе и ученом, пользовавшемся особым покровительством императоров. |
|
346 |
上14行 |
Первыми похороненными здесь россиянами стали 4 моряков с фрегата «Аскольд», скончавшихся от холеры в 1858 г. |
Первыми похороненными здесь россиянами стали 4 моряка с фрегата «Аскольд», скончавшихся от холеры в 1858 г. |
|
350 |
下8行 |
В городе и примыкающих к нему районах был основан технополис, который вместе с технопосисом Кокубу в префектуре Кагосима образует центр электронной промышленности, располагающий научно-исследовательскими институтами и крупнейшими современными наукоемкими производствами. |
В городе и примыкающих к нему районах был основан технополис, который вместе с технопосисом Кирисима в префектуре Кагосима образует центр электронной промышленности, располагающий научно-исследовательскими институтами и крупнейшими современными наукоемкими производствами. |
国分市は2005年11月7日、他の諸町とともに霧島市へ合併した。 |
その10.
「P.343〜344の Собор
Уракамиの中の記述、 "Он стоит в том самом месте,
гду французкий миссионер, приехавший в
Японию после официального открытия
страны, встретил большую группу
христиан. "
これは、Собор Уракамиではなく、P345の Собор Оураで起こった出来事である。信徒は、большая группаではなく、数人だった。
参考サイト http://www.pauline.or.jp/kirishitanstory/kirishitanstory30.php